ブログタイトル変更!
これからも頑張っていきます。
管理人の書いた小説のページはhttp://syosetu.com/g.php?c=W7004C&m2=nl
たんしおさんのサイト様からバトンを拾ってまいりました。
再変換バトンだそうなので、タイトルは例の再変換本ww
★http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです★
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→
「I love that I do an answer of a baton.」→
「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
私はグレー・デ・ルイスです。
最近はツクローアドベンチャー2で「デビルスローン」の改造ゲーム「テンビリオン」を作っています。
私の中での最近の流行語は、「それは一生懸命包装」です。
I am gray デ・ルイス.
I make remodeling game "ten billion" of "devil Sloane" with ツクローアドベンチャー 2 recently.
A recent vogue word among me is "packing desperate as for it".
私は、灰色のデルイスです。
私は、最近ツクローアドベンチャー2で「悪魔スローン」のゲーム「100億」を改造することを作ります。
私の間の最近の流行語は、「それに関しては必死のパッキング」です。
一生懸命包装、もう一回変換したら原文に戻るかと思ったら見事失敗!
Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい)
盾君。本命チョコを渡しました。
まめカフェ先輩、キモイ後輩ですみません。
Shield. I carried favorite chocolate.
I do not get off with diligent Mr. cafe, an unpleasant younger student.
シールド。私は、大好きなチョコレートをもたらしました。
私は、勤勉な喫茶店氏(不快なより若い学生)と、仲良くなりません。
シールドってwww
Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
頭がいいところと天然なところ。
あとペットが凶暴なところ(それは長所ではない)
A bright place and a natural place.
The place where a pet more is furious(It is not a good point)
明るい場所と自然の場所。
ペットがより激怒している場所(それは、良い点ではありません)
割と普通だ。
Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか? )
できることなら。文字通り住んでる次元が違うんですけど。
Can do it. Dimensions living literally are different.
それをすることができます。文字通り生きている局面は、異なります。
できますって(嬉
Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
何故ですか。
さっきも言ったように文字通り住んでる次元が違うんですけど。
何で日本に来てるんですか。
まさか「転勤」ですか。
なんかもう混乱します。
Why.
The dimensions that live literally as having said a while ago are different.
Why do you come to Japan?
Indeed is it "a transfer?"
I am already confused what it is.
あれ。
少し前に言ってながら文字通り生きる局面は、異なります。
なぜ、あなたは日本に来ますか?
本当に、それは「移動です?」、私はすでに混乱します。そして、それは何です。
もう、ノーコメントで。
Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
とりあえず星野ももこさんに
If I do not filter a Hoshino peach first of all
私がまず第一にホシノ桃にフィルターをかけないならば、
再変換バトンだそうなので、タイトルは例の再変換本ww
★http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです★
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→
「I love that I do an answer of a baton.」→
「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
私はグレー・デ・ルイスです。
最近はツクローアドベンチャー2で「デビルスローン」の改造ゲーム「テンビリオン」を作っています。
私の中での最近の流行語は、「それは一生懸命包装」です。
I am gray デ・ルイス.
I make remodeling game "ten billion" of "devil Sloane" with ツクローアドベンチャー 2 recently.
A recent vogue word among me is "packing desperate as for it".
私は、灰色のデルイスです。
私は、最近ツクローアドベンチャー2で「悪魔スローン」のゲーム「100億」を改造することを作ります。
私の間の最近の流行語は、「それに関しては必死のパッキング」です。
一生懸命包装、もう一回変換したら原文に戻るかと思ったら見事失敗!
Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい)
盾君。本命チョコを渡しました。
まめカフェ先輩、キモイ後輩ですみません。
Shield. I carried favorite chocolate.
I do not get off with diligent Mr. cafe, an unpleasant younger student.
シールド。私は、大好きなチョコレートをもたらしました。
私は、勤勉な喫茶店氏(不快なより若い学生)と、仲良くなりません。
シールドってwww
Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
頭がいいところと天然なところ。
あとペットが凶暴なところ(それは長所ではない)
A bright place and a natural place.
The place where a pet more is furious(It is not a good point)
明るい場所と自然の場所。
ペットがより激怒している場所(それは、良い点ではありません)
割と普通だ。
Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか? )
できることなら。文字通り住んでる次元が違うんですけど。
Can do it. Dimensions living literally are different.
それをすることができます。文字通り生きている局面は、異なります。
できますって(嬉
Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
何故ですか。
さっきも言ったように文字通り住んでる次元が違うんですけど。
何で日本に来てるんですか。
まさか「転勤」ですか。
なんかもう混乱します。
Why.
The dimensions that live literally as having said a while ago are different.
Why do you come to Japan?
Indeed is it "a transfer?"
I am already confused what it is.
あれ。
少し前に言ってながら文字通り生きる局面は、異なります。
なぜ、あなたは日本に来ますか?
本当に、それは「移動です?」、私はすでに混乱します。そして、それは何です。
もう、ノーコメントで。
Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
とりあえず星野ももこさんに
If I do not filter a Hoshino peach first of all
私がまず第一にホシノ桃にフィルターをかけないならば、
PR
春休み中のどこかの一週間で、「マンガ「心の授業」美化落書きシリーズ週間」でもやろうかと思います。
(なんだか私は萌える作品が絶対おかしいと思います。)
オフがきをケータイで取り込むのでおそらく汚いですけど。
週間終わったらブログからギャラリーにアップします。
現在、ホコちゃんの擬人化の下絵のみ完成です。
ヨシローを製作中なんですが・・・
ここだけの話、モヒカンってどうやって書いたらいいんですか?
ってかぶっちゃけ、モヒカンの中学生なんていねーよ(待)
比較的アリサ・ユッキー・トモコの三人は簡単そうだから先にそっちから書こうかな・・・?
みもりさんも絵柄的には楽そうですが、両目が隠れるような前髪なんて描いたことがないので・・・。
(片目ならハヤトで何度も描いてますけど)
(なんだか私は萌える作品が絶対おかしいと思います。)
オフがきをケータイで取り込むのでおそらく汚いですけど。
週間終わったらブログからギャラリーにアップします。
現在、ホコちゃんの擬人化の下絵のみ完成です。
ヨシローを製作中なんですが・・・
ここだけの話、モヒカンってどうやって書いたらいいんですか?
ってかぶっちゃけ、モヒカンの中学生なんていねーよ(待)
比較的アリサ・ユッキー・トモコの三人は簡単そうだから先にそっちから書こうかな・・・?
みもりさんも絵柄的には楽そうですが、両目が隠れるような前髪なんて描いたことがないので・・・。
(片目ならハヤトで何度も描いてますけど)
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新コメント
선물 매수&매도 자동화프로그램 판매선물 매수&매도 자동화프로그램 판매
(
いろんな国の言葉で
)
from:
iris007@live.co.kr
2011
/
12
/
11
(
Sun
)
10
:
46
:
45
선물 매수&매도 자동화프로그램 판매선물 매수&매도 자동화프로그램 판매
(
いろんな国の言葉で
)
from:
iris007@live.co.kr
2011
/
12
/
11
(
Sun
)
03
:
12
:
00
irbywmly
(
引っ越します
)
from:
ulvatazdpr
2011
/
12
/
06
(
Tue
)
21
:
03
:
33
bnxvrjhy
(
引っ越します
)
from:
jysfgygnqe
2011
/
12
/
06
(
Tue
)
19
:
50
:
40
lqicgvja
(
引っ越します
)
from:
qvbgofjaax
2011
/
12
/
06
(
Tue
)
18
:
45
:
04
プロフィール
HN:
グレー・デ・ルイス
年齢:
34
生年月日:
1990年09月11日
HP:
性別:
女性
誕生日:
1990/
09/
11
住所:
東京都
職業:
学生
趣味:
ポケモン
自己紹介:
某大根が名物の区のKで始まる駅でこんぶ君の擬人化みたいな人を見つけたら、そいつがグレーです。
ブログ内検索
リンク
最古記事
(01/22)
(01/22)
(01/23)
(01/24)
(01/25)
カウンター
アクセス解析
ブログの評価 ブログレーダー
コガネモチ
アンケート